Fright-Creepy Nuts

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Fright - Creepy Nuts.mp3

[00:00.00]Fright - Creepy Nuts (クリー...
[00:00.00]Fright - Creepy Nuts (クリーピーナッツ)
[00:02.21]TME享有本翻译作品的著作权
[00:02.21]词:R-指定
[00:03.32]
[00:03.32]曲:DJ松永
[00:04.98]
[00:04.98]编曲:DJ松永
[00:06.34]
[00:06.34]何度目のライフ
[00:07.77]这是第几次人生
[00:07.77]何本目のスタートライン
[00:09.67]站上的又是第几条起跑线
[00:09.67]台本には無い 走り出す1秒前
[00:13.13]并未写入剧本的 准备起跑的1秒前
[00:13.13]あーもうキリ無い
[00:15.99]啊啊 经历过无数次
[00:15.99]この足は上がらない
[00:19.45]双脚根本就抬不起来
[00:19.45]過去を引き合い
[00:21.10]就算将过去种种
[00:21.10]出しても意味なんか無い
[00:22.84]全都翻出来依然毫无意义
[00:22.84]あーもう動けないから
[00:24.40]啊啊 根本就无法动弹
[00:24.40]足を出す一歩前
[00:26.31]即将迈出一步前
[00:26.31]乱高下なバイブス
[00:29.09]心绪历经跌宕起伏
[00:29.09]またスタートを切るライフ
[00:32.62]这段人生又要重新踏上征程
[00:32.62]何度目のフライト
[00:33.82]这是第几次起飞
[00:33.82]滑走路が広がる目の前
[00:35.38]眼前的跑道铺陈开来
[00:35.38]まだ羽も何も広げてないがterrified
[00:37.50]连翅膀都不曾展开就已是满心恐惧
[00:37.50]あーこっから逃げたい
[00:38.68]啊啊 真想从这里逃离
[00:38.68]パスポートん中の見慣れない
[00:40.27]护照里那些令人陌生的文字
[00:40.27]文字達もなんだかつれない
[00:41.83]总觉得都是如此冷漠无情
[00:41.83]浮き足立ってもいられない地に
[00:43.85]哪怕慌乱无措根本无法保持冷静
[00:43.85]足つけてまた仕切り直したいけど
[00:45.69]仍希望自己可以脚踏实地重新来过
[00:45.69]次踏み出す一歩が怖くて
[00:47.30]可是却畏惧迈出下一步
[00:47.30]静かになる喜怒哀楽yeah
[00:49.00]喜怒哀乐全都归于寂静
[00:49.00]でもこの恐怖にも今日の自分にも
[00:51.01]不过今天敢于直面恐惧的这个自己
[00:51.01]明日はきっと会えなくて
[00:52.62]明天定会变得不复存在
[00:52.62]なぁフライトの綴りはL R?
[00:54.25]呐 究竟要拼为Flight还是Fright?
[00:54.25]お前どっちを選ぶ
[00:55.95]你会如何抉择呢
[00:55.95]俺には両方がよく似合う
[00:57.50]对我而言两边都很适合
[00:57.50]左右の羽が開く 飛び立つ
[01:00.55]将双翼就此展开 高飞而起
[01:00.55]何度目のライフ
[01:02.12]这是第几次人生
[01:02.12]何本目のスタートライン
[01:03.86]站上的又是第几条起跑线
[01:03.86]台本には無い 走り出す1秒前
[01:07.42]并未写入剧本的 准备起跑的1秒前
[01:07.42]あーもうキリ無い
[01:10.13]啊啊 经历过无数次
[01:10.13]この足は上がらない
[01:13.71]双脚根本就抬不起来
[01:13.71]過去を引き合い
[01:15.17]就算将过去种种
[01:15.17]出しても意味なんか無い
[01:17.03]全都翻出来依然毫无意义
[01:17.03]あーもう動けないから
[01:18.60]啊啊 根本就无法动弹
[01:18.60]足を出す一歩前
[01:20.56]即将迈出一步前
[01:20.56]乱高下なバイブス
[01:23.50]心绪历经跌宕起伏
[01:23.50]またスタートを切るライフ
[01:26.63]这段人生又要重新踏上征程
[01:26.63]ゴールテープならとうに
[01:27.74]若说那条终点线的话
[01:27.74]切ったはず
[01:28.33]早就该冲破
[01:28.33]この山も登り切ったはず
[01:29.98]这座山也该被我征服
[01:29.98]これ以上ない
[01:30.77]就此迎来了
[01:30.77]タイミングのエンディング
[01:31.62]时机成熟的完美大结局
[01:31.62]スタッフロールも流れ切ったはず
[01:33.30]片尾字幕早就该彻底滚动完毕
[01:33.30]これ以上を欲しがったら
[01:34.82]若是仍有过分的奢望
[01:34.82]こぼれ落ちてく手のひらから
[01:36.54]一切就会从掌心中滑落而下
[01:36.54]守るもんが増える度
[01:37.77]随着守护之物的增加
[01:37.77]二の足を踏んで縮こまったな
[01:39.89]反而让我变得越来越畏缩不前
[01:39.89]聞き慣れない機内アナウンスが
[01:42.11]这时 让人感到陌生的机内广播
[01:42.11]流れて
[01:43.63]响起
[01:43.63]今浅い眠りから醒めて
[01:46.87]将我从浅眠之中唤醒
[01:46.87]ほどけた靴紐を縛る
[01:48.54]将松开的鞋带系紧
[01:48.54]今の俺は身軽 幸せの分重くなる
[01:51.84]此刻的我浑身轻盈 幸福却愈发拥有分量
[01:51.84]足取りを祝う 降り立つ
[01:54.77]庆贺自己终能迈步 稳稳落在大地
[01:54.77]何度目のライフ
[01:56.34]这是第几次人生
[01:56.34]何本目のスタートライン
[01:58.09]站上的又是第几条起跑线
[01:58.09]台本には無い 走り出す1秒前
[02:01.56]并未写入剧本的 准备起跑的1秒前
[02:01.56]あーもうキリ無い
[02:04.63]啊啊 经历过无数次
[02:04.63]この足は上がらない
[02:07.95]双脚根本就抬不起来
[02:07.95]過去を引き合い
[02:09.54]就算将过去种种
[02:09.54]出しても意味なんか無い
[02:11.34]全都翻出来依然毫无意义
[02:11.34]あーもう動けないから
[02:12.87]啊啊 根本就无法动弹
[02:12.87]足を出す一歩前
[02:14.75]即将迈出一步前
[02:14.75]乱高下なバイブス
[02:17.63]心绪历经跌宕起伏
[02:17.63]またスタートを切るライフ
[02:22.06]这段人生又要重新踏上征程
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com