[00:00.00]Imitadora - Romeo Santos [00:04.93] [00:04.93]Written by:Romeo Santos/Philip (Taj) L. Jackson [00:09.86] [00:09.86]Hey [00:12.73] [00:12.73]Who are you [00:24.54]你究竟是谁 [00:24.54]Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento [00:30.04]风儿带走昔日的时光 记忆却永远留存 [00:30.04]Y yo estoy estancado en esos tiempos [00:32.23]我深陷那些日子里 无法自拔 [00:32.23]Cuando tú me amabas y con gran fulgor sentía tus besos [00:36.19]当你爱着我的时候 周围的一切都在熠熠生辉 我能感受到你的甜蜜亲吻 [00:36.19]Dime quítame esta duda [00:39.84]请告诉我 不要再让我疑虑重重 [00:39.84]Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser [00:43.65]这陌生人究竟是谁 是谁将你掌控 [00:43.65]Dónde está la amante loca que me erizaba la piel [00:47.58]疯狂的恋人在哪里 那个让我为之倾倒的人在哪里 [00:47.58]Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer [00:51.50]只因你从未像其他女人那般触碰我 [00:51.50]Algo no anda bien [00:56.26]有些事偏离了正规 [00:56.26]Escucha las palabras de romeo [01:02.34]聆听罗密欧的话语 [01:02.34]Esta noche me hago el interrogante [01:04.29]今夜 我质问我自己 [01:04.29]Y le pongo fin a la impostora usurpadora [01:09.89]我要结束这混乱的局面 拆穿虚伪骗子的真面目 [01:09.89]Exijo contigo una entrevista [01:11.74]我要与你畅谈一番 [01:11.74]Sospecho plagio a mi señora mala imitadora [01:17.42]我深深地怀疑 有人恶意侵占 [01:17.42]Dime tengo unas preguntas [01:19.67]请告诉我 是我想太多 [01:19.67]Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso [01:24.36]那时大雨倾盆 我将初吻献给你 [01:24.36]Dime también relátame el momento [01:27.48]请告诉我 告诉我此时此刻的感受 [01:27.48]Número de alojamiento donde yo te hice mujer [01:31.50]是我将你塑造为性感的女人 [01:31.50]Confírmame [01:33.22]请明确告诉我 [01:33.22]Qué me enciende en el sexo [01:34.85]是何让我变得如此火热 [01:34.85]Qué me encanta de tu cuerpo [01:36.81]为何你的身体让我欲罢不能 [01:36.81]Nuestra primer aventura [01:39.49]我们初次大胆尝试 [01:39.49]Quiero detalles [01:40.92]我想要仔细感受一番 [01:40.92]Será el cuello o el ombliguito [01:42.79]你的每寸肌肤都让我痴迷 [01:42.79]Tu punto favorito [01:44.58]你的最爱 [01:44.58]Porque yo sí sé cual es [01:47.56]这感觉我无法言说 [01:47.56]Si en verdad eres la original demuéstramelo ahora [02:09.08]若这是你的本真反应 请让我好好看看 [02:09.08]Esta noche me hago el interrogante [02:10.93]今夜 我质问我自己 [02:10.93]Y le pongo fin a la impostora usurpadora [02:16.62]我要结束这混乱的局面 拆穿虚伪骗子的真面目 [02:16.62]Exijo contigo una entrevista [02:18.54]我要与你畅谈一番 [02:18.54]Sospecho plagio a mi señora mala imitadora [02:24.05]我深深地怀疑 有人恶意侵占 [02:24.05]Dime tengo unas preguntas [02:26.52]请告诉我 是我想太多 [02:26.52]Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso [02:31.03]那时大雨倾盆 我将初吻献给你 [02:31.03]Dime también relátame el momento [02:34.11]请告诉我 告诉我此时此刻的感受 [02:34.11]Número de alojamiento donde yo te hice mujer [02:38.54]是我将你塑造为性感的女人 [02:38.54]Confírmame [02:40.00]请明确告诉我 [02:40.00]Qué me enciende en el sexo [02:41.73]是何让我变得如此火热 [02:41.73]Qué me encanta de tu cuerpo [02:43.66]为何你的身体让我欲罢不能 [02:43.66]Nuestra primer aventura [02:46.18]我们初次大胆尝试 [02:46.18]Quiero detalles [02:47.59]我想要仔细感受一番 [02:47.59]Será tu cuello o el ombliguito [02:49.48]你的每寸肌肤都让我痴迷 [02:49.48]Tu punto favorito [02:51.21]你的最爱 [02:51.21]Porque yo sí sé cual es [02:54.21]这感觉我无法言说 [02:54.21]Si en verdad eres la original demuéstramelo ahora [03:04.51]若这是你的本真反应 请让我好好看看 [03:04.51]Tú no eras así cuando te conocí [03:13.39]你已不是我初见时的模样 [03:13.39]The king [03:16.44]我最亲爱的 [03:16.44]Tell me where she's at [03:20.78]请告诉我 她究竟在哪里 [03:20.78]Quién es esta imitadora hoy en su lugar [03:24.36]如今是谁将其取而代之 [03:24.36]Tell me where she's at [03:28.10]请告诉我 她究竟在哪里 [03:28.10]Yo la extraño a dónde se me perdió [03:32.25]我将其弄丢 如今甚是想念 [03:32.25]Tell me where she's at [03:36.19]请告诉我 她究竟在哪里 [03:36.19]Que regrese mi amada porque tú [03:38.94]愿我的爱能回心转意 [03:38.94]No eres tú [03:43.09]只因这不是你