[00:00.00]Thawing Light (融光) - 鸣潮先约电台/Aflou阿弗娄 [00:01.87] [00:01.87]词:David Lin [00:02.34] [00:02.34]曲:J.S/David Lin [00:03.04] [00:03.04]编曲:Erik Castro [00:03.62] [00:03.62]出品:鸣潮先约电台 [00:04.68] [00:04.68]演唱:Aflou阿弗娄 [00:05.50] [00:05.50]和声编写:J.S [00:06.32] [00:06.32]录音:小宇 (惊奇空间NOVASPAXE) [00:07.60] [00:07.60]混音/母带:Erik Castro [00:08.54] [00:08.54]音乐制作:Hexany Audio [00:09.36] [00:09.36]音乐监制:Steven Tang/SmileL [00:10.30] [00:10.30]I once could brave the most bitter cold [00:15.20]我曾无畏刺骨寒冷 [00:15.20]And feel like everything's golden [00:19.87]将一切视作闪耀黄金 [00:19.87]I once could face myself with no cloak [00:24.72]我也曾敢赤裸面对自我 [00:24.72]And say nothing is broken [00:27.99]仿佛一切完整无缺 [00:27.99]But through the seasons I gathered fracture lines [00:32.76]然而岁月更迭,裂痕渐渐生满胸腔 [00:32.76]And then learned to hide them all in plain sight [00:37.31]我学会了将一切不动声色隐藏于众目之下 [00:37.31]So now the chills could cut through my bones [00:42.11]如今寒意刺骨,直抵骨髓 [00:42.11]Seconds and hours [00:44.48]如同回忆一般,无孔不入 [00:44.48]I will still pose like I'm golden [00:48.98]我依旧佯装一切无恙 [00:48.98]If it would keep them warm [00:54.37]若这样就能让他们温暖 [00:54.37]I'll smolder to my core [00:58.93]我愿自深处燃烧自我 [00:58.93]More [01:05.93]深深燃烧 [01:05.93]May it dawn again [01:13.33]如果黎明能够再次降临 [01:13.33](May it dawn again) [01:15.46](如果黎明能够再次降临) [01:15.46]May it dawn again [01:22.93]如果黎明能够再次降临 [01:22.93](Till the night thaws into light) [01:25.93](直至夜色中淌出曙光) [01:25.93]Even my dreams in monochrome [01:30.40]纵使是我黑白色的旧梦 [01:30.40]Could be encased in hues of gold [01:34.90]也能被金色的光辉包裹 [01:34.90]Once it dawns again [01:42.50]只要黎明降临 [01:42.50]Once it all dawns again and again [01:46.53]第一缕日光会穿透一切 [01:46.53]What the past severed [01:48.96]过去所割断的一切 [01:48.96]Bleeds into thorns [01:51.65]化作金色血痕淌入荆棘 [01:51.65]Holds a lume over my truth [01:55.68]在真相之上,凝着一抹微光 [01:55.68]The years could smudge my every footstep [01:59.75]时间也许会模糊一路上的足迹 [01:59.75]But a twilight was snowed in yeah [02:05.19]但大雪会封存金色暮光 [02:05.19]I left it frozen deep for too long [02:09.07]它沉眠于冻土下太久太久 [02:09.07]Had me almost believing that we won't see [02:13.00]久到几乎让我相信——将再也无法看见曙光 [02:13.00]May it dawn again [02:20.59]如果黎明能够再次降临 [02:20.59](May it dawn again) [02:22.80](如果黎明能够再次降临) [02:22.80]May it dawn again [02:30.14]如果黎明能够再次降临 [02:30.14](Till the night thaws into light) [02:33.07](直至夜色中淌出曙光) [02:33.07]Even my dreams in monochrome [02:37.62]纵使是我黑白色的旧梦 [02:37.62]Could be encased in hues of gold [02:42.27]也能被金色的光辉包裹 [02:42.27]Once it dawns again [02:49.74]只要黎明降临 [02:49.74](Oh once it dawns again) [02:52.98](只要黎明再次降临) [02:52.98]Oh [02:55.26] [02:55.26]It dawns again and again [02:58.95]一次又一次的破晓 [02:58.95](Till I see the gold again) [03:02.65](直至再次得见那抹金色) [03:02.65]Oh [03:05.09] [03:05.09]It dawns again and again [03:10.01]再一次的破晓