[00:00.00]Bunce Road Blues - J. Cole/Future/Tems [00:01.87]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.87]Lyrics by:Ron Gilmore Jr./Jermaine Cole/Nayvadius DeMun Cash/Temilade Openiyi/Alan Maman/Margaux Whitney/Brian Casey/Jermaine Dupri/Usher Raymond/Manuel Seal/Bryan James Sledge/Abbas Hamad [00:07.49] [00:07.49]Composed by:Ron Gilmore Jr./Jermaine Cole/Nayvadius DeMun Cash/Temilade Openiyi/Alan Maman/Margaux Whitney/Brian Casey/Jermaine Dupri/Usher Raymond/Manuel Seal/Bryan James Sledge/Abbas Hamad [00:13.10] [00:13.10]Produced by:The Alchemist [00:14.38] [00:14.38]Steady [00:16.07]坚定的心 [00:16.07]Will you be around when I'm ready? [00:19.14]当我准备好时 你还会在吗 [00:19.14]I'd rather you go and be happy [00:22.52]我宁愿你离开 去追寻快乐 [00:22.52]But I don't wanna leave you alone no [00:28.08]但我不愿留你独自一人 [00:28.08]All of y'all niggas ***** you shoot at the opps and run from the cops [00:30.88]你们这些懦夫 对敌人开枪却畏惧警察 [00:30.88]And I don't get it [00:31.89]我实在无法理解 [00:31.89]I ain't suggesting you fire your weapon at 12 but hell [00:34.54]并非要你们对警察开火 但是... [00:34.54]Why in the **** do we feel that niggas that's lookin' like us who deserve to be killed? [00:37.91]为何我们竟会认为 那些与我们相似的人就该死去 [00:37.91]Meanwhile Capitol Hill been makin' it easy for them to go stuff us in cells [00:41.30]国会山却在为他们行方便 把我们轻易关进牢房 [00:41.30]I ain't no preacher for real I just like to cut on the mic' and start lettin' it spill [00:44.82]我可不是什么牧师 只是爱拿起麦克风 让真心话流淌 [00:44.82]And I've been leavin' a trail you play all my albums and find you a letter revealed [00:48.29]我留下线索 听完所有专辑 你会发现隐藏的信件 [00:48.29]This is a suicidе note come herе look what I wrote I'm 'bout to kill myself [00:52.17]这就是遗书 过来看我写的 我即将了结自己 [00:52.17]**** J. Cole I don't even want this role wanna rebuild myself [00:55.66]去*的J. Cole 我根本不想要这个角色 只想重塑自我 [00:55.66]Tuck my pole under the driver's seat nigga don't try to reach [00:58.97]把枪塞进驾驶座 老黑别想碰 [00:58.97]I'll bust a hole right in your frontal lobe that's a lobotomy [01:02.43]直接在你前脑开个洞 这就是脑叶切除 [01:02.43]Two months ago I was on Bunce Road nigga done spotted me [01:06.02]两个月前我在Bunce Road 就被老黑认出来了 [01:06.02]Said"What's up Cole? Nigga I love you bro" [01:08.26]他说:"最近怎样科尔?老兄我真心爱你" [01:08.26]He said he proud of me that touched my soul [01:10.54]他言语间流露出的骄傲,深深触及我的心底 [01:10.54]Wasn't too long ago that I was over here at Seventy-First Middle [01:14.46]曾几何时,我还在七十一街区中学求学 [01:14.46]Had my very first little girlfriend that'll let me get a feel or two [01:18.12]那时,我有了初恋,她会让我初尝情窦初开的滋味 [01:18.12]Back then it was considerable enough to void the ridicule [01:21.59]那时,这点点亲昵,便足以让我免于被他人取笑 [01:21.59]But come another year or two [01:22.99]可转眼又是一两年光景 [01:22.99]"Boy you better be ****in' on somethin'" my mama ain't never even give me no rubbers [01:26.50]"小子你该搞点实际的了" 妈妈却连***都没给过我 [01:26.50]Papa was gone how to put Trojan on was somethin' I had to discover [01:30.13]父亲不在身边 如何用特洛伊都得靠自己摸索 [01:30.13]All on my own y'all know the song [01:31.82]孤身一人 这旋律你们都懂 [01:31.82]I probably been singin' this shit for too long [01:33.47]这破事我可能已经唱了太久 [01:33.47]Pardon me if I've been soundin' some broken record [01:35.65]若我言语重复 如卡碟唱片 还望见谅 [01:35.65]I come from the brokest of homes shit [01:39.11]我来自最破败的家庭 真的 [01:39.11]I come from the brokest of homes [01:50.56]我来自最破败的家庭 [01:50.56]It's 7 o'clock on the dot [01:52.43]时针指向七点整 [01:52.43]I'm in my drop-top cruisin' the streets that I grew up in [01:57.70]驾着敞篷车 漫游在成长的旧街道 [01:57.70]I didn't think the same back then [02:00.70]那时的想法与现在截然不同 [02:00.70]Sayin'"Oh how we changed" my nigga that's when [02:04.37]说着“我们都变了”老友 就在那一刻 [02:04.37]The pistols go pop bodies drop [02:06.50]枪声骤响 尸体倒下 [02:06.50]They got the block blocked it's the police we ain't see nothin' [02:11.22]街区被封锁 是警察来了 我们什么都没看见 [02:11.22]I just roll up my **** and get to puffin' [02:14.64]我只是卷起迷幻烟草 开始吞吐 [02:14.64]And lay back in my seat oh yes I'm numb again [02:19.85]然后靠回座位 哦 我又麻木了 [02:19.85]Uh-oh uh-oh [02:23.34] [02:23.34]Uh-oh uh-oh [02:26.71] [02:26.71]Uh-oh uh-oh [02:30.17] [02:30.17]Uh-oh uh-oh [02:33.74] [02:33.74]Uh-oh uh-oh [02:37.14] [02:37.14]Uh-oh uh-oh [02:40.68] [02:40.68]Uh-oh uh-oh [02:43.74] [02:43.74]Uh-oh [02:44.22] [02:44.22]Oh yeah uh-oh [02:45.77]噢耶 哦哦 [02:45.77]Yeah hey [02:47.52] [02:47.52]Finding you lose when you choose to neglect [02:52.19]若你选择漠视,终将一无所获 [02:52.19]The roots that we grew to protect us oh [02:56.39]我们悉心培育的守护之根啊 [02:56.39]The sun has been blinding lately mm [03:01.88]近来阳光炽烈,灼得人睁不开眼 [03:01.88]One day you find when your light's out [03:05.28]终有一日你会明白,当你的光辉黯淡时 [03:05.28]You always were a bright star to me [03:09.02]于我心间,你永远是那颗耀眼的星辰 [03:09.02]Even at times the world didn't say so [03:14.29]纵使世间不曾如此言说 [03:14.29]One in the morning [03:16.53]凌晨一点 [03:16.53]If the walls where you once talked would they fess up? [03:19.94]倘若你曾倾诉的墙壁能言语,它们会否道出心声? [03:19.94]I'm scared of the tales they'll tell us [03:23.33]我害怕他们将讲述的那些传言 [03:23.33]Much better if I ignore [03:28.95]若我能充耳不闻 或许会更好些 [03:28.95]Steady [03:30.64]坚定的心 [03:30.64]Will you be around when I'm ready? [03:33.80]当我准备好时 你还会在吗 [03:33.80]I'd rather you go and be happy [03:37.07]我宁愿你离开 去追寻快乐 [03:37.07]But I don't wanna leave you alone no [03:42.38]但我不愿留你独自一人 [03:42.38]Yeah I'm steady [03:44.27]是的 我会坚持住 [03:44.27]But love might be gone when you're ready [03:47.92]但当你准备好时 爱可能已经消失 [03:47.92]I should move on and be happy [03:51.35]我应该继续前行 寻找快乐 [03:51.35]But I don't wanna leave you alone oh [03:57.71]但我不愿留你独自一人 [03:57.71]Love is a mountain climb for you [04:01.14]爱对你而言如同攀登高山 [04:01.14]Throw you a line I could pull you [04:04.35]我会抛出绳索 将你拉上来 [04:04.35]Scared I wouldn't grasp for long [04:06.58]害怕我无法长久紧握 [04:06.58]But my holding strong for you [04:11.51]但我会为你坚持到底 [04:11.51]How many ways must I profess? [04:15.04]我该用多少方式来表达? [04:15.04]Gunshot to your head die for me [04:18.11]枪抵你头颅 为我赴死 [04:18.11]Hey how can I let you go? [04:25.28]嘿,我怎能将你放手? [04:25.28]Have mercy it's broken [04:28.53]求求你 心已破碎 [04:28.53]I'm handcuffed I'm roped in [04:31.91]我被铐住 被绳索缠绕 [04:31.91]I'm handcuffed I'm roped in [04:35.46]我被铐住 被绳索缠绕 [04:35.46]I'm handcuffed I'm roped in [04:39.09]我被铐住 被绳索缠绕 [04:39.09]Have mercy it's broken [04:42.43]求求你 心已破碎 [04:42.43]I'm handcuffed I'm roped in [04:45.85]我被铐住 被绳索缠绕 [04:45.85]I'm handcuffed I'm roped in [04:49.35]我被铐住 被绳索缠绕 [04:49.35]I'm handcuffed I'm roped in [04:54.04]我被铐住 被绳索缠绕