如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]青春のデッドライン - NMB48
[00:00.14]TME享有本翻译作品的著作权
[00:00.14]词:秋元康
[00:00.15]
[00:00.15]曲:SoichiroK/Nozomu.S
[00:00.16]
[00:00.16]制作人:秋元康
[00:00.39]
[00:00.39]ずっとずっと青春は続く
[00:04.62]青春会永远永远延续下去
[00:04.62]大人たちに聞かされて来た
[00:09.11]从小到大都听大人们这么说
[00:09.11]ところがホントは
[00:11.23]可是这些实际上
[00:11.23]そんなの嘘っぱち
[00:13.35]全部都是骗人的
[00:13.35]急にやって来たデッドライン
[00:17.76]截止期限来得如此猝不及防
[00:17.76]まだいっぱい時間はあるって
[00:22.18]还以为自己拥有大把的时间
[00:22.18]学生気分抜けずにいた
[00:26.36]仍未摆脱学生的心态
[00:26.36]まわりはいつの間に
[00:28.58]不知何时身边的人
[00:28.58]名刺を持ってたのか?
[00:30.82]都有了自己的名片?
[00:30.82]僕は何に取り残された?
[00:36.42]我究竟被什么抛下了呢?
[00:36.42]教えて
[00:41.04]告诉我吧
[00:41.04]義務や責任背負えない
[00:45.38]难以肩负义务与责任
[00:45.38]自由に生きることが僕らしさと
[00:50.29]以为自由地活着才是自我本色
[00:50.29]そう歯車の一つは嫌だ
[00:54.57]不愿成为标准化齿轮的其中一颗
[00:54.57]自分の意思どうだっていいのかい?
[00:58.98]难道自身的意志怎样都没关系吗?
[00:58.98]今何時かなんて
[01:01.16]从没在意过
[01:01.16]気にしたこともなく
[01:03.29]现在究竟是几点
[01:03.29]やりたいことができた今日まで
[01:07.59]直至终于找到人生目标的这一天
[01:07.59]誰にも叱られずに
[01:09.82]明明从未因偷懒
[01:09.82]サボっていたのに
[01:12.03]而受过他人训斥
[01:12.03]終業チャイムが突然鳴った
[01:18.93]可是下课铃声却突然响起
[01:18.93]ハウっているマイクで告げられた
[01:23.21]从刺耳的麦克风中响起这样的通知
[01:23.21]もうここらで青春は終わり
[01:27.64]青春即将在此落下帷幕了
[01:27.64]自分の人生 真面目に考えて
[01:31.94]要认真地规划自己的人生
[01:31.94]社会人として生きなさい
[01:36.23]作为社会人士好好活着
[01:36.23]そんなことを不意に言われても
[01:40.62]突然之间就被告知了这样的事实
[01:40.62]準備なんか何もしてない
[01:44.85]我什么准备都没有做好
[01:44.85]みんな酷いじゃないか?
[01:47.09]大家未免太残酷了吧?
[01:47.09]知らせて欲しかったよ
[01:49.45]起码该提前告知我啊
[01:49.45]デッドライン近づいているならば
[01:55.09]若是截止期限已经一天天临近的话
[01:55.09]その前に
[01:57.31]要赶在那天之前
[01:57.31]叶わぬ夢に
[02:00.42]与其在兜兜转转中
[02:00.42]遠回りして気づかされるより
[02:04.39]发现自己追逐的梦想根本无法实现
[02:04.39]諦めよう
[02:06.39]倒不如趁早放弃
[02:06.39]漠然と思う人生はいつだって
[02:10.98]曾天真地以为模棱两可的人生
[02:10.98]自分の味方と甘く考えてた
[02:15.42]永远都会跟我站在同一战线
[02:15.42]今どこにいるのか?
[02:17.48]此刻我身在何处?
[02:17.48]確かめたことなく
[02:19.60]并未确认过位置
[02:19.60]地図なんか見たってしょうがない
[02:23.99]不论如何翻看地图都已无济于事
[02:23.99]このままダラダラと
[02:26.17]难道我要这样浑浑噩噩
[02:26.17]当たり前のように
[02:28.33]如同理所当然一般
[02:28.33]僕の時間は
[02:30.47]毫无收获地
[02:30.47]実りもなく過ぎてくんだろう
[02:37.14]白白地浪费掉属于自己的时光吗
[02:37.14]もう もう もう
[02:50.19]够了 够了 够了
[02:50.19]いい歳になってもまだ若いと
[02:54.87]哪怕已经到了该成熟起来的年纪
[02:54.87]勘違いだけで頑張るなんて
[02:59.50]仍在还年轻的错觉中勉强努力
[02:59.50]流石の僕だって絶対できないよ
[03:03.80]就算从容如我也绝对做不到这点啊
[03:03.80]だから青春はここでお別れだ
[03:09.97]所以就让我在这里与青春告别吧
[03:09.97]終わりにしよう
[03:12.53]就此划上句点吧
[03:12.53]ずっとずっと青春は続く
[03:16.64]青春会永远永远延续下去
[03:16.64]大人たちに聞かされて来た
[03:20.98]从小到大都听大人们这么说
[03:20.98]ところがホントは
[03:23.12]可是这些实际上
[03:23.12]そんなの嘘っぱち
[03:25.32]全部都是骗人的
[03:25.32]急にやって来たデッドライン
[03:29.66]截止期限来得如此猝不及防
[03:29.66]まだいっぱい時間はあるって
[03:34.13]还以为自己拥有大把的时间
[03:34.13]学生気分抜けずにいた
[03:38.44]仍未摆脱学生的心态
[03:38.44]まわりはいつの間に
[03:40.61]不知何时身边的人
[03:40.61]名刺を持ってたのか?
[03:42.78]都有了自己的名片?
[03:42.78]僕は何に取り残された?
[03:48.65]我究竟被什么抛下了呢?
[03:48.65]教えて
[03:49.38]告诉我吧
[03:49.38](Lalala lalala lalala )
[03:57.49]
[03:57.49]一瞬で過ぎ去り
[04:01.62]顷刻间流转而逝
[04:01.62]デッドラインが来るのが青春だ
[04:06.06]然后迎来截止期限 这便是青春
展开