[00:00.22]Century (Explicit) - EsDeeKid [00:00.85]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.85]Composed by:EsDeeKid/Cppo/Panafriqana [00:01.86] [00:01.86]Produced by:Cppo/Panafriqana [00:13.70] [00:13.70]I'm floatin' 'round 4 a.m.'s [00:15.52]凌晨四点我仍在游荡 [00:15.52]Chillin' out in estate kens [00:17.07]肯辛顿豪宅区悠闲徜徉 [00:17.07]That summer-spring collection just got bagged [00:19.25]最新春夏系列刚入手 [00:19.25]You're still on the same trends [00:20.45]你们还在跟风旧潮流 [00:20.45]I'm the same kid with the same friends [00:22.20]仍是当初那个少年 [00:22.20]Posted up in the same ends [00:24.07]和老友相聚老地方 [00:24.07]Ridin' 'round in that A-Benz [00:25.62]奔驰座驾穿梭街头 [00:25.62]I've got VVS you've got fake gems [00:27.33]我戴真钻你仿品晃荡 [00:27.33]Lad I burst through like a rhino [00:29.15]兄弟我像犀牛般横冲直撞 [00:29.15]Smoked out no pyro [00:30.80]烟雾缭绕却非焰火绽放 [00:30.80]Keep a mask up on me face kid [00:32.41]面罩始终紧扣在脸庞 [00:32.41]And it's all black gotta lie low [00:34.28]漆黑装束隐匿行藏 [00:34.28]Drugs white albino [00:36.01]****如雪飞扬 [00:36.01]If you know then I know [00:37.78]心照不宣的暗号对望 [00:37.78]Where did all of that time go? [00:39.23]逝去时光流向何方? [00:39.23]I see pyramids no Cairo [00:41.14]眼前金字塔却非开罗风光 [00:41.14]I'm bold I'm eager [00:42.71]我无所畏惧 野心勃勃 [00:42.71]She's lovin' my demeanor [00:44.37]她痴迷于我的气场 [00:44.37]I just did 'shrooms in Malibu and I'm seein' shit so clearer [00:47.86]刚在马里布吞下致幻菇 此刻万物皆明朗 [00:47.86]I'm an animal hyena [00:49.64]我是狂野的鬣狗 [00:49.64]I was mean but I just got meaner [00:51.30]曾经凶狠 如今更甚 [00:51.30]As a kid I was always a leader [00:52.78]自幼便是天生的领袖 [00:52.78]Achieved that shit then I come back cleaner I clean ya [00:55.17]功成名就后归来 比从前更耀眼 让你黯然失色 [00:55.17]I'm the boy I'm the boss [00:56.47]我就是王者 我就是主宰 [00:56.47]I take all of the stock I don't care what it cost [00:58.52]横扫所有货品 哪管代价几许 [00:58.52]I put fire to crops [00:59.89]烈焰焚尽田间作物 [00:59.89]Had to flip that rock had an oz in me socks [01:02.02]翻转石块 袜筒里藏着一盎司 [01:02.02]3.5 in me bills [01:03.36]账单上记着三点五克 [01:03.36]When I walk in the gaff lad I give man chills [01:05.47]当我踏入老巢 全场不寒而栗 [01:05.47]Too halves of the pills [01:06.80]药片掰成两半 [01:06.80]You're never gonna see these buss-down grillz [01:08.93]你永远看不到这些镶钻牙套 [01:08.93]I'm the hardest out of the century [01:10.66]我是这个世纪最硬核的存在 [01:10.66]These other man they can't step to me [01:12.36]其他人根本不敢与我较量 [01:12.36]No hand-outs I give an extra fee [01:14.01]从不施舍 反而要收取额外费用 [01:14.01]I'm the male version of ecstasy [01:15.72]我就是男性版的极致欢愉 [01:15.72]Got a vendetta with a deputy [01:17.48]与执法者结下不解之仇 [01:17.48]No debt on me 'cause you're dead to me [01:19.23]你对我而言已是逝去的债务 [01:19.23]I'm walkin' 'round with no weaponry [01:20.87]我闲庭信步无需武装 [01:20.87]And no little shit will try and mess with me [01:22.58]宵小之辈岂敢近我身旁 [01:22.58]I'm floatin' 'round 4 a.m.'s [01:24.04]凌晨四点我仍在游荡 [01:24.04]Chillin' out in estate kens [01:25.66]肯辛顿豪宅区悠闲徜徉 [01:25.66]That summer-spring collection just got bagged [01:27.92]最新春夏系列刚入手 [01:27.92]You're still on the same trends [01:29.11]你们还在跟风旧潮流 [01:29.11]I'm the same kid with the same friends [01:30.79]仍是当初那个少年 [01:30.79]Posted up in the same ends [01:32.59]和老友相聚老地方 [01:32.59]Ridin' 'round in that A-Benz [01:34.18]奔驰座驾穿梭街头 [01:34.18]I've got VVS you've got fake gems like bah [01:39.02]我戴着真钻闪耀 你那些假货就像笑话