[00:00.00]Sound of Silence - Melbreeze/Scott Kinsey/Gary Novak/Jimmy Haslip [00:00.14]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.14]Written by:Paul Simon/Scott Kinsey [00:00.28] [00:00.28]Hello darkness my old friend [00:04.23]黑暗啊 我的老友 [00:04.23]I've come to talk with you again [00:08.29]我又来与你倾谈 [00:08.29]Because a vision softly creeping [00:12.65]因有幻影悄然蔓延 [00:12.65]Left it's seeds while I was sleeping [00:16.58]在我沉睡时播下种子 [00:16.58]And the vision that was planted in my brain [00:22.69]那深植脑海的幻影 [00:22.69]Still remains [00:25.77]至今挥之不去 [00:25.77]Within the sound of silence [01:01.74]在这寂静之声中 [01:01.74]In restless dreams I walked alone [01:06.00]在焦灼的梦里我独自徘徊 [01:06.00]Narrow streets of cobblestone [01:09.85]鹅卵石铺就的狭窄街道 [01:09.85]'Neath the halo of a street lamp [01:13.93]在街灯昏黄的光晕下 [01:13.93]I turned my collar to the cold and damp [01:18.20]我竖起衣领抵御寒露 [01:18.20]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:24.26]当霓虹的闪光刺痛双眼 [01:24.26]That split the night [01:27.31]划破夜空 [01:27.31]And touched the sound of silence [01:32.51]触动了寂静之声 [01:32.51]And in the naked light I saw [01:36.30]在刺目的光亮中我看见 [01:36.30]Ten thousand people maybe more [01:40.78]成千上万的人群 [01:40.78]People talking without speaking [01:44.84]人们交谈却无话可说 [01:44.84]People hearing without listening [01:48.93]人们倾听却充耳不闻 [01:48.93]People writing songs that voices never share [01:56.08]人们谱写无人传唱的歌曲 [01:56.08]And no one dares [01:58.89]却无人敢 [01:58.89]Disturb the sound of silence [02:04.59]打破这沉默之声 [02:04.59]Fools said I you do not know [02:08.35]愚者说我不知晓 [02:08.35]Silence like a cancer grows [02:12.46]沉默如癌蔓延生长 [02:12.46]Hear my words that I might teach you [02:16.50]聆听我的箴言 或许能指引你 [02:16.50]Take my arms that I might reach you [02:20.63]伸出双臂 却触不到你 [02:20.63]But my words like silent raindrops fell [02:29.40]话语如雨滴 无声坠落 [02:29.40]And echoed [02:30.71]在寂静中 [02:30.71]In the wells of silence [02:36.29]回荡 [02:36.29]And the people bowed and prayed [02:40.09]人们俯首祈祷 [02:40.09]To the neon god they made [02:44.24]向自造的霓虹神像 [02:44.24]And the sign flashed out it's warning [02:48.27]警示的标语闪烁 [02:48.27]In the words that it was forming [02:52.42]字字如泣如诉 [02:52.42]And the sign said the words of the prophets [02:55.50]先知的话语在告示牌上昭示 [02:55.50]Are written on the subway walls [02:59.60]它们被刻在地铁的墙壁 [02:59.60]And tenement halls [03:02.20]与破旧公寓的走廊里 [03:02.20]And whispered in the sounds of silence [03:34.39]却只能在寂静之声中低语 [03:34.39]And whispered in the sounds of silence [03:39.04]却只能在寂静之声中低语