Dixie Drug Store-Grant Lee Buffalo

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Dixie Drug Store - Grant Lee Buffalo.mp3

[00:00.00]Dixie Drug Store - Grant ...
[00:00.00]Dixie Drug Store - Grant Lee Buffalo
[00:12.26]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:12.26]Ooh Jambalaya
[00:17.37]哦 什锦烩饭
[00:17.37]Ooh Jambalaya
[00:22.37]哦 什锦烩饭
[00:22.37]It was muggy July around supper time
[00:25.29]那是七月闷热的晚餐时分
[00:25.29]When I pulled into New Orleans
[00:28.06]当我驶入新奥尔良
[00:28.06]I got dropped off at South Rampart Street
[00:30.66]我在南拉帕特街下了车
[00:30.66]I was hungry for a plate of greens
[00:33.43]渴望来盘蔬菜解馋
[00:33.43]I made my way down the banquette
[00:35.55]我沿着人行道漫步
[00:35.55]Where I could see an open door
[00:38.90]看见一扇敞开的门
[00:38.90]And overhead a sign made of painted pine read
[00:42.49]头顶松木招牌斑驳可见
[00:42.49]The Dixie Drug Store
[00:44.65]写着迪克西药房
[00:44.65]Peppers and roots were hanging
[00:46.42]藤蔓根须垂悬
[00:46.42]From the rafters above
[00:49.74]在房梁间轻晃
[00:49.74]There were oils and sprays all on display
[00:52.58]精油香雾陈列如咒语
[00:52.58]For money luck and for love
[00:55.32]贩卖财运与情蛊
[00:55.32]I reached down to pick one up
[00:57.86]我俯身欲拾幸运符
[00:57.86]When a dark hand grabbed my arm
[01:00.75]暗处纤手忽扼我腕
[01:00.75]And before I could see just who it was
[01:03.80]未及看清她的模样
[01:03.80]She said you don't want that charm
[01:08.30]她轻语这护身符不可妄取
[01:08.30]Ooh Jambalaya
[01:12.19]哦 什锦烩饭
[01:12.19]The last man to walk that thing out of here
[01:14.74]上一位带走符咒的过客
[01:14.74]Just up and disappeared
[01:17.21]就此人间蒸发
[01:17.21]Found his wallet and his wingtip shoes
[01:20.02]只寻得他的皮夹与牛津鞋
[01:20.02]Near a tombstone down in Algiers
[01:22.89]静静躺在阿尔及尔墓园
[01:22.89]What you need my travelling friend
[01:25.52]浪迹天涯的人啊 你需要什么
[01:25.52]Is a place to wash your jeans
[01:28.26]是个洗涤心灵的地方
[01:28.26]And I wouldn't be the least surprised
[01:30.85]我丝毫不会感到惊讶
[01:30.85]If you were hungry for a plate of greens
[01:33.91]若你渴望一碟鲜蔬佳肴
[01:33.91]She beckoned me on up the stairs
[01:36.32]她引我步上阶梯
[01:36.32]For she'd done made up her mind
[01:39.03]心意已决不容迟疑
[01:39.03]Said take off your hat and kick off your boots
[01:42.30]说摘下帽子褪去靴履
[01:42.30]And leave your pride behind
[01:52.97]将骄傲抛在身后
[01:52.97]Ooh Jambalaya
[02:01.56]哦 什锦烩饭
[02:01.56]She took me down to a secret place
[02:04.10]她带我来到隐秘之地
[02:04.10]In the bayou of her blankets
[02:06.63]在她毯子铺就的沼泽间
[02:06.63]She offered to share her bourbon
[02:09.42]她递来波本威士忌
[02:09.42]I thanked her then I drank it
[02:12.11]我道谢后一饮而尽
[02:12.11]Thru a small crack in the ceiling
[02:14.88]天花板的缝隙之间
[02:14.88]Burst the Louisiana moon
[02:17.86]路易斯安那的月光倾泻
[02:17.86]It shone down on our bodies
[02:20.04]银辉洒落我们身躯
[02:20.04]And we began to croon
[02:23.43]我们开始低声吟唱
[02:23.43]Like a couple of coyotes
[02:25.48]如一对草原狼般
[02:25.48]We were howling thru the night
[02:28.60]我们彻夜长啸
[02:28.60]And I swear they were a beatin' those
[02:31.87]我发誓能听见外面
[02:31.87]Congo drums outside
[02:34.60]刚果鼓点声声
[02:34.60]Ooh Jambalaya
[02:39.98]哦 什锦烩饭
[02:39.98]We laughed until the mornin'
[02:42.33]我们欢笑直至破晓
[02:42.33]By then my pants had dried
[02:45.27]那时我的裤管已干
[02:45.27]I picked up my hat and pulled on my boots
[02:48.28]我拾起帽子 蹬上靴子
[02:48.28]And I gathered up my pride
[02:50.82]我强撑起仅剩的尊严
[02:50.82]I figured she had done stepped out
[02:53.35]猜想她已悄然离去
[02:53.35]I didn't see her anywhere
[02:56.22]四下寻觅不见芳踪
[02:56.22]And I set out to find her
[02:59.02]我决心将她找寻
[02:59.02]I headed on downstairs
[03:01.97]沿着楼梯盘旋而下
[03:01.97]Got down to the bottom
[03:04.68]当抵达底层之时
[03:04.68]I couldn't believe my eyes
[03:07.38]眼前景象难以置信
[03:07.38]Gone were all the bottles
[03:09.47]所有药瓶消失无踪
[03:09.47]And the remedy supplies
[03:13.59]解药就在那柜台上
[03:13.59]Ooh Jambalaya
[03:18.64]哦 什锦烩饭
[03:18.64]I shouted out for Marie
[03:20.98]我呼唤着玛丽的名字
[03:20.98]I darted out the door
[03:23.84]夺门而出
[03:23.84]An old man on the wooden porch said
[03:26.59]木廊上的老人问道
[03:26.59]What you in there for
[03:29.27]你为何在此逗留
[03:29.27]Son you got no business
[03:31.74]孩子你不该来的
[03:31.74]The hoodoo store's been closed
[03:34.76]巫毒商店早已歇业
[03:34.76]Long as I remember
[03:37.62]记忆如潮水般涌来
[03:37.62]A century I suppose
[03:40.19]恍若跨越百年时光
[03:40.19]But Mister I just spent the night
[03:42.94]先生 昨夜与我共度的
[03:42.94]With a young gal named Laveau
[03:45.75]是那位叫拉薇的姑娘
[03:45.75]He said the Widow Paris
[03:47.88]他说巴黎寡妇
[03:47.88]Done had a little laugh on you
[03:51.21]正对你暗自嘲笑
[03:51.21]I said you mean to tell me
[03:53.80]我颤抖着追问
[03:53.80]That was the voodooin'
[03:56.71]难道那就是巫蛊的力量
[03:56.71]He nodded yes none other
[03:59.31]他点头确认 别无他人
[03:59.31]The Queen of New Orleans
[04:07.99]正是新奥尔良的女王
[04:07.99]Ooh Jambalaya
[04:13.57]哦 什锦烩饭
[04:13.57]Ooh Jambalaya
[04:30.25]哦 什锦烩饭
[04:30.25]Ooh Jambalaya
[04:38.36]哦 什锦烩饭
[04:38.36]Ooh Jambalaya
[04:52.05]哦 什锦烩饭
[04:52.05]Ooh Jambalaya
[04:57.00]哦 什锦烩饭
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com