[00:00.00]The Sound Of Silence (寂静之声) - Various Artists (欧美群星) [00:04.32] [00:04.32]Hello darkness my old friend [00:06.72]你好 黑暗 我的老朋友 [00:08.46]I've come to talk [00:09.42]我来和你 [00:09.42]With you again [00:10.96]再次谈话 [00:12.95]Because a vision [00:14.11]因为有一个幻想 [00:14.12]Softly creeping [00:16.40]慢慢出现 [00:17.58]Left it's seeds [00:18.34]留下了它的种子 [00:18.34]While I was sleeping [00:20.97]在我睡觉的时候 [00:22.20]And the vision that [00:24.66]那个幻象 [00:24.66]Was planted in my brain [00:28.09]深深植入我的脑海 [00:28.84]Still remains [00:30.35]它依然存在 [00:32.01]Within the sound of silence [00:36.51]伴随着寂静的声音 [00:37.97]In restless dreams [00:38.70]在不安宁的梦里 [00:38.70]I walked alone [00:40.51]我一个人走着 [00:42.53]Narrow streets of cobblestone [00:44.77]在狭窄的鹅卵石道路上 [00:46.60]Neath the halo of [00:47.97]就在 [00:47.97]A street lamp [00:50.09]街灯的光晕之下 [00:51.02]I turned my collar [00:52.04]我竖起衣领 [00:52.04]To the cold and damp [00:54.15]抵挡寒冷和潮湿 [00:55.57]When my eyes were stabbed [00:57.76]当我的眼睛 [00:57.76]By the flash of a neon light [01:00.79]被霓虹灯的闪光刺伤 [01:01.92]That split the night [01:03.31]它划破夜空 [01:05.31]And touched the [01:05.86]感受到 [01:05.86]Sound of silence [01:09.10]寂静之声 [01:10.78]And in the naked [01:11.77]在无装饰的灯光中 [01:11.77]Light I saw [01:13.58]我看到了 [01:15.16]Ten thousand people [01:16.34]一万人 [01:16.34]Maybe more [01:17.99]也许更多 [01:19.99]People talking [01:20.73]人们交流着 [01:20.73]Wthout speaking [01:23.04]却并不说话 [01:24.09]People hearing [01:25.17]人们听见了 [01:25.17]Without listening [01:27.41]却没有倾听 [01:28.62]People writing songs [01:30.71]人们写歌 [01:31.94]That voices never share [01:35.21]声音却永远无法分享 [01:36.33]And no one dared [01:37.67]没有人 [01:39.45]Disturb the sound [01:41.28]敢妨碍 [01:42.20]Of silence [01:43.54]寂静之声 [01:45.07]Fools [01:45.30]傻瓜们 [01:45.30]Said I [01:46.12]说我 [01:46.12]You do not know [01:47.86]你不了解 [01:49.39]Silence like a cancer grows [01:51.98]沉默就像是癌症一样蔓延 [01:53.94]Hear my words that [01:55.02]听我的话 [01:55.02]I might teach you [01:57.39]我可能会教你 [01:58.31]Take my arms that [01:59.49]抓住我的胳膊 [01:59.49]I might reach you [02:01.53]我可能会抓住你 [02:02.79]But my words like [02:05.32]但是我的话语就像是 [02:05.32]Silent raindrops fell [02:08.58]寂静中落下的雨滴 [02:12.60]And echoed in the [02:13.64]在寂静之井里的 [02:13.64]Wells of silence [02:17.76]回声 [02:19.47]And the people [02:20.20]人们 [02:20.20]Bowed and prayed [02:22.16]弯腰祈祷 [02:23.70]To the neon god they made [02:26.41]向着他们创造的神 [02:28.03]And the sign flashed [02:29.20]信号闪过 [02:29.20]Out it's warning [02:31.53]那是警告 [02:32.66]In the words that [02:33.61]在话语里 [02:33.61]It was forming [02:35.71]它逐渐形成 [02:37.04]And the sign said [02:38.34]信号说明 [02:38.34]The words of the [02:39.51]先知写下来的 [02:39.51]Prophets are written [02:41.18]话语 [02:41.18]On the subway walls [02:43.55]在地铁墙壁上 [02:44.57]And tenement halls [02:46.10]和房屋大厅里 [02:48.51]And whispered in the [02:48.51]轻声低语