[00:00.00]寂静之声 - Various Artists [00:01.51] [00:01.51]词:Paul Simon [00:03.02] [00:03.02]曲:Paul Simon [00:04.53] [00:04.53]Hello darkness my friend [00:09.03]你好,黑暗,我的朋友 [00:09.03]Love come to talk with you again [00:13.78]爱再次回来和你谈话 [00:13.78]Because a vision softly creeping [00:18.72]因为梦幻缓缓涌现 [00:18.72]Left its seeds while I was sleeping [00:23.41]当我睡觉的时候留下它的种子 [00:23.41]And the vision [00:25.78]这幻想 [00:25.78]That was planted in my brain [00:30.34]种在我的脑子里 [00:30.34]Still remains [00:33.78]仍然还在 [00:33.78]Within the sound of silence [00:39.78]在沉默的声音中 [00:39.78]In restless dreams I walked alone [00:44.72]在无力的梦中我独自行走 [00:44.72]Narrow streets of cobblestone [00:49.41]用鹅卵石铺的狭窄的路上 [00:49.41]Neath the halo of a street lamp [00:53.90]在路灯光环的下面 [00:53.90]I turned my collar to the cold and damp [00:58.84]寒冷和潮湿让我缩紧衣领 [00:58.84]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:05.72]当我的眼睛被霓虹灯的光刺到 [01:05.72]That split the night and touched the sound of silence [01:15.22]它划破夜空,触摸到沉默的声音 [01:15.22]And in the naked light I saw [01:19.84]在炫目的灯光中我看到 [01:19.84]Ten thousand people maybe more [01:24.90]成千上万人,或许更多 [01:24.90]People talking without speaking [01:29.59]人们闭听 [01:29.59]People hearing without listening [01:34.34]却声声贯耳 [01:34.34]People writing songs [01:37.90]人们写着歌 [01:37.90]That voices never share [01:42.53]却没嗓音分享 [01:42.53]No one dare disturb the sound of silence [01:50.67]没人敢惊扰这沉默的声音 [01:50.67]Fools said I you do not know silence like a cancer grows [02:00.23]愚蠢的人说 你不知道沉默像滋生的癌症 [02:00.23]Hear my words that I might teach you [02:04.92]听我的话 我可以教你 [02:04.92]Take my arms that I might reach you [02:09.67]抓住我的胳膊 我可以带你走 [02:09.67]But my words like silence raindrops fell [02:19.80]我的话像沉默的雨滴坠落 [02:19.80]And echoed in the wells of silence [02:27.48]回声在沉默的井中 [02:27.48]And the people bowed and prayed to the neon god they made [02:36.92]人们相拥着向他们创造的霓虹灯上帝祈祷 [02:36.92]And the sign flashed out its warning [02:41.61]标志闪现警告着 [02:41.61]In the words that it was forming [02:46.36]在形成的话中 [02:46.36]And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls [02:54.36]标志写着 先贤们的话写在地铁墙上 [02:54.36]And tenement halls [02:56.31]和房屋的大厅里 [02:56.31]Whispered in the sounds of silence [03:01.03]在沉默的声音的低语中