[00:00.00]魔神 ~魔神セフィロト討滅戦~ - 植松伸夫 (うえまつ のぶお)/岩田匡治 (いわた まさはる)/崎元仁 [00:15.38]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:15.38]What is it like when you pull back the curtain [00:18.72]当你揭开帷幕时 会是怎样的景象 [00:18.72]And realize every wrong is right [00:22.13]发现所有的错误都变得正确 [00:22.13]Your world is rusted like a dirty razor [00:25.49]你的世界像生锈的剃刀般腐朽 [00:25.49]The edge is calling tonight [00:29.09]今夜 边缘在召唤 [00:29.09]The edge is calling tonight [00:30.74]今夜 边缘在召唤 [00:30.74]The edge is calling tonight [00:32.47]今夜 边缘在召唤 [00:32.47]The edge is calling tonight [00:34.13]今夜 边缘在召唤 [00:34.13]The edge is calling tonight [00:35.96]今夜 边缘在召唤 [00:35.96]The sun is setting darkness taking over [00:39.27]夕阳西下 黑暗逐渐笼罩 [00:39.27]A date with chaos and you're dressed to the nines [00:42.67]与混乱的约会 你盛装出席 [00:42.67]Salt of the earth is salting your own fields [00:46.06]大地的盐 却在盐化自己的田地 [00:46.06]The road to destruction is true and tried [00:49.54]通往毁灭的道路 真实而熟悉 [00:49.54]You walk the path laid before you [00:53.00]你走在为你铺就的路上 [00:53.00]The core reason you refuse to abide [00:56.56]核心原因 你拒绝遵从 [00:56.56]Necessity is an inventive mother [00:59.88]需要是发明之母 [00:59.88]Promising sanctum which she cannot provide [01:03.19]她无法给予的庇护承诺 [01:03.19]She is the hand that rocks the cradle [01:06.69]她是轻摇摇篮的手 [01:06.69]The wind that breaks the bough and leaves you to die [01:10.10]是折断树枝的风 将你遗弃至死 [01:10.10]And as she leaves to die [01:11.83]当她离去赴死 [01:11.83]And as she leaves you to die [01:13.56]当她将你遗弃至死 [01:13.56]And as she leaves to die [01:15.28]当她离去赴死 [01:15.28]And as she leaves you to die [01:17.03]当她将你遗弃至死 [01:17.03]You'll find slumber when [01:18.19]你终将找到安眠 [01:18.19]The world comes tumbling down [01:20.40]世界轰然崩塌 [01:20.40]Sweet dreams baby sleep tight [01:23.70]甜美的梦啊 宝贝 安睡吧 [01:23.70]Retreat where lesser men lead [01:26.85]退却到凡人引领之地 [01:26.85]Flee from what you do not see [01:30.39]逃离你未曾目睹的一切 [01:30.39]Heed the dark within your being [01:33.09]倾听你内心深处的黑暗 [01:33.09]Turn away disobey [01:37.56]转身离去 违抗命令 [01:37.56]I'm the end and the beginning [01:40.74]我是终结 也是开端 [01:40.74]The faith that feeds the unbelieving [01:44.07]信仰滋养着那些不信之人 [01:44.07]A tightening knot to staunch the bleeding [01:47.13]紧结的绳结止住了流血 [01:47.13]Say my name [01:48.65]呼唤我的名字 [01:48.65]Say my name [01:50.27]呼唤我的名字 [01:50.27]SEPHIROT [02:04.98] [02:04.98]The Seventh Hell's become your Seventh Heaven [02:08.47]第七层地狱已成为你的第七重天堂 [02:08.47]Rose of redemption but a thorn in your pride [02:11.85]救赎的玫瑰却是你骄傲中的刺 [02:11.85]Waste no more time fighting your demons [02:15.28]别再浪费时间与你的恶魔争斗 [02:15.28]Lay down your arms and let the evil inside [02:18.73]放下你的武器 让邪恶进入内心 [02:18.73]And then you let it inside [02:20.64]然后你让它进入 [02:20.64]And then you let it inside [02:22.22]然后你让它进入 [02:22.22]And then you let it inside [02:23.88]然后你让它进入 [02:23.88]And then you let it inside [02:25.63]然后你让它进入 [02:25.63]You let it eat you 'til there's nothing left at all [02:28.93]你让它吞噬你 直到一无所有 [02:28.93]So you can feel that you are truly alive [02:32.56]这样你才能感受到自己真正活着 [02:32.56]Better to serve in waking nightmare [02:35.84]宁愿在清醒的噩梦中服务 [02:35.84]Than rule in their paradise [02:39.30]也不愿在他们的天堂中统治 [02:39.30]What is gold always glitters [02:42.76]黄金总是闪耀 [02:42.76]But it still comes with an unpayable price [02:46.28]但它仍然伴随着无法偿还的代价 [02:46.28]Treading out upon the stagnant waters [02:49.65]在停滞的水面上跋涉 [02:49.65]I see you waiting for a turn in the tide [02:53.05]我看到你在等待潮汐的转变 [02:53.05]You are the light at the end of the tunnel [02:56.46]你是隧道尽头的光 [02:56.46]The empty void where the serpent lies [03:00.05]空虚的深渊中,蛇潜伏其中 [03:00.05]Where the serpent lies [03:01.73]蛇潜伏其中 [03:01.73]Where the serpent lies [03:03.55]蛇潜伏其中 [03:03.55]Where the serpent lies [03:05.20]蛇潜伏其中 [03:05.20]Where the serpent lies [03:06.89]蛇潜伏其中 [03:06.89]The endless graves in the meadows of excess [03:10.31]无尽的坟墓遍布在奢华的草地 [03:10.31]They must be gold from the Devil's coin [03:13.53]它们必定是魔鬼金币的产物 [03:13.53]Retreat where lesser men lead [03:16.73]退却到凡人引领之地 [03:16.73]Flee from what you do not see [03:20.22]逃离你未曾目睹的一切 [03:20.22]Concede your mind unto the Fiend [03:23.21]将你的心智交予恶魔 [03:23.21]Turn away decimate [03:27.25]转身离去 毁灭一切 [03:27.25]I'm the end and the beginning [03:30.44]我是终结 也是开端 [03:30.44]The ** that gives the wretched meaning [03:33.81]是赋予苦难者意义的毒药 [03:33.81]The answer every soul is seeking [03:36.87]是每个灵魂追寻的答案 [03:36.87]Say my name [03:38.39]呼唤我的名字 [03:38.39]Say my name [03:39.97]呼唤我的名字 [03:39.97]Sephirot [03:54.95]赛菲罗斯 [03:54.95]What is it like when you pull back the curtain [03:58.20]当你揭开帷幕时 会是怎样的景象 [03:58.20]And realize every wrong is right [04:01.53]发现所有的错误都变得正确 [04:01.53]Your world is rusted like a dirty razor [04:04.97]你的世界像生锈的剃刀般腐朽 [04:04.97]The edge is calling tonight [04:08.51]今夜 边缘在召唤 [04:08.51]The edge is calling tonight [04:10.11]今夜 边缘在召唤 [04:10.11]The edge is calling tonight [04:11.86]今夜 边缘在召唤 [04:11.86]The edge is calling tonight [04:13.51]今夜 边缘在召唤 [04:13.51]The edge is calling tonight [04:15.24]今夜 边缘在召唤 [04:15.24]The sun is setting darkness taking over [04:18.56]夕阳西下 黑暗逐渐笼罩 [04:18.56]A date with chaos and you're dressed to the nines [04:22.12]与混乱的约会 你盛装出席 [04:22.12]Salt of the earth is salting your own fields [04:25.54]大地的盐 却在盐化自己的田地 [04:25.54]The road to destruction is true and tried [04:28.94]通往毁灭的道路 真实而熟悉 [04:28.94]You walk the path laid before you [04:32.46]你走在为你铺就的路上 [04:32.46]The core reason you refuse to abide [04:36.00]核心原因 你拒绝遵从 [04:36.00]Necessity is an inventive mother [04:39.33]需要是发明之母 [04:39.33]Promising sanctum which she cannot provide [04:42.71]她无法给予的庇护承诺 [04:42.71]She is the hand that rocks the cradle [04:46.18]她是轻摇摇篮的手 [04:46.18]The wind that breaks the bough and leaves you to die [04:49.71]是折断树枝的风 将你遗弃至死 [04:49.71]And as she leaves to die [04:51.31]当她离去赴死 [04:51.31]And as she leaves you to die [04:53.03]当她将你遗弃至死 [04:53.03]And as she leaves to die [04:54.35]当她离去赴死 [04:54.35]And as she leaves you to die [04:56.49]当她将你遗弃至死 [04:56.49]You'll find slumber when [04:57.63]你终将找到安眠 [04:57.63]The world comes tumbling down [04:59.85]世界轰然崩塌 [04:59.85]Sweet dreams baby sleep tight [05:03.17]甜美的梦啊 宝贝 安睡吧 [05:03.17]Retreat where lesser men lead [05:06.45]退却到凡人引领之地 [05:06.45]Flee from what you do not see [05:09.89]逃离你未曾目睹的一切 [05:09.89]Heed the dark within your being [05:12.36]倾听你内心深处的黑暗 [05:12.36]Turn away disobey [05:16.91]转身离去 违抗命令 [05:16.91]I'm the end and the beginning [05:20.15]我是终结 也是开端 [05:20.15]The faith that feeds the unbelieving [05:23.52]信仰滋养着那些不信之人 [05:23.52]A tightening knot to staunch the bleeding [05:26.41]紧结的绳结止住了流血 [05:26.41]Say my name [05:28.07]呼唤我的名字 [05:28.07]Say my name [05:29.71]呼唤我的名字 [05:29.71]Sephirot [05:44.62]赛菲罗斯 [05:44.62]The Seventh Hell's become your Seventh Heaven [05:47.87]第七层地狱已成为你的第七重天堂 [05:47.87]Rose of redemption but a thorn in your pride [05:51.26]救赎的玫瑰却是你骄傲中的刺 [05:51.26]Waste no more time fighting your demons [05:54.69]别再浪费时间与你的恶魔争斗 [05:54.69]Lay down your arms and let the evil inside [05:58.13]放下你的武器 让邪恶进入内心 [05:58.13]And then you let it inside [05:59.89]然后你让它进入 [05:59.89]And then you let it inside [06:01.59]然后你让它进入 [06:01.59]And then you let it inside [06:03.27]然后你让它进入 [06:03.27]And then you let it inside [06:05.02]然后你让它进入 [06:05.02]You let it eat you 'til there's nothing left at all [06:08.45]你让它吞噬你 直到一无所有 [06:08.45]So you can feel that you are truly alive [06:11.88]这样你才能感受到自己真正活着 [06:11.88]Better to serve in waking nightmare [06:15.26]宁愿在清醒的噩梦中服务 [06:15.26]Than rule in their paradise [06:18.70]也不愿在他们的天堂中统治 [06:18.70]What is gold always glitters [06:22.12]黄金总是闪耀 [06:22.12]But it still comes with an unpayable price [06:25.67]但它仍然伴随着无法偿还的代价 [06:25.67]Treading out upon the stagnant waters [06:29.01]在停滞的水面上跋涉 [06:29.01]I see you waiting for a turn in the tide [06:32.41]我看到你在等待潮汐的转变 [06:32.41]You are the light at the end of the tunnel [06:35.83]你是隧道尽头的光 [06:35.83]The empty void where the serpent lies [06:39.49]空虚的深渊中,蛇潜伏其中 [06:39.49]Where the serpent lies [06:41.10]蛇潜伏其中 [06:41.10]Where the serpent lies [06:42.82]蛇潜伏其中 [06:42.82]Where the serpent lies [06:44.58]蛇潜伏其中 [06:44.58]Where the serpent lies [06:46.20]蛇潜伏其中 [06:46.20]The endless graves in the meadows of excess [06:49.51]无尽的坟墓遍布在奢华的草地 [06:49.51]They must be gold from the Devil's coin [06:52.98]它们必定是魔鬼金币的产物 [06:52.98]Retreat where lesser men lead [06:56.11]退却到凡人引领之地 [06:56.11]Flee from what you do not see [06:59.49]逃离你未曾目睹的一切 [06:59.49]Concede your mind unto the Fiend [07:02.37]将你的心智交予恶魔 [07:02.37]Turn away decimate [07:06.60]转身离去 毁灭一切 [07:06.60]I'm the end and the beginning [07:09.76]我是终结 也是开端 [07:09.76]The ** that gives the wretched meaning [07:13.13]是赋予苦难者意义的毒药 [07:13.13]The answer every soul is seeking [07:16.21]是每个灵魂追寻的答案 [07:16.21]Say my name [07:17.84]呼唤我的名字 [07:17.84]Say my name [07:19.43]呼唤我的名字 [07:19.43]Sephirot [07:34.12]赛菲罗斯 [07:34.12]What is it like when you pull back the curtain [07:37.59]当你揭开帷幕时 会是怎样的景象 [07:37.59]And realize every wrong is right [07:40.93]发现所有的错误都变得正确 [07:40.93]Your world is rusted like a dirty razor [07:44.47]你的世界像生锈的剃刀般腐朽 [07:44.47]The edge is calling tonight [07:47.89]今夜 边缘在召唤 [07:47.89]The edge is calling tonight [07:49.57]今夜 边缘在召唤 [07:49.57]The edge is calling tonight [07:51.29]今夜 边缘在召唤 [07:51.29]The edge is calling tonight [07:52.98]今夜 边缘在召唤 [07:52.98]The edge is calling tonight [07:54.84]今夜 边缘在召唤 [07:54.84]The sun is setting darkness taking over [07:58.06]夕阳西下 黑暗逐渐笼罩 [07:58.06]A date with chaos and you're dressed to the nines [08:01.54]与混乱的约会 你盛装出席 [08:01.54]Salt of the earth is salting your own fields [08:04.98]大地的盐 却在盐化自己的田地 [08:04.98]The road to destruction is true and tried [08:08.37]通往毁灭的道路 真实而熟悉 [08:08.37]You walk the path laid before you [08:11.90]你走在为你铺就的路上 [08:11.90]The core reason you refuse to abide [08:16.09]核心原因 你拒绝遵从