バケモノの唄-shino&初音ミク

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

バケモノの唄 - shino&初音ミク.mp3

[ml:1.0][ilingku:046][ver:v1.0][...
[ml:1.0]
[ilingku:046]
[ver:v1.0]
[ti:バケモノの唄]
[ar:shino/初音未来 (初音ミク)]
[al:バケモノの唄]
[by:]
[offset:0]
[00:00.702]バケモノの唄 - shino/初音未来 (初音ミク)
[00:04.704]
[00:04.704]词:shino
[00:05.471]
[00:05.471]曲:shino
[00:06.583]
[00:06.583]编曲:shino
[00:18.573]
[00:18.573]エゴの産物として育った
[00:20.949]作为利己的产物养育的我们
[00:20.949]僕等を投げ出して
[00:22.668]被抛弃不顾
[00:22.668]看取ることを放棄した老婆
[00:25.104]老婆婆放弃了护理
[00:25.104]街は人ひとりもいないようだ
[00:28.045]城市中似乎空无一人
[00:28.045]四畳半にぶら下がった
[00:30.005]四叠半的房间中
[00:30.005]肢体を蝕んだ
[00:31.778]悬挂的肢体受到腐蚀
[00:31.778]その姿たるやまるで狼牙
[00:34.174]要说那个姿态 真像是狼牙
[00:34.174]とも言い切れぬ僕は誰なんだ?
[00:36.831]然而无法断言的我又是谁呢?
[00:36.831]始りは何時だって
[00:38.783]起始无论何时
[00:38.783]タイトなモノローグ
[00:40.856]都是令人窒息的黑白
[00:40.856]言葉足らずな命こそエンドレス
[00:45.912]缺乏语言的生命才是无限的
[00:45.912]拘泥して肯定して
[00:47.770]拘泥着 肯定着
[00:47.770]振出しに戻って
[00:49.729]回到起点
[00:49.729]負け犬のように踊る
[00:52.685]像失败者般跳起舞来
[00:52.685]Sha la la la la
[00:54.957]
[00:54.957]誰もが祈っているでしょう?
[00:56.739]所有人都在祈祷吧?
[00:56.739]いつから僕等は
[00:57.810]不知从何时起
[00:57.810]神様になったつもりだよ
[00:59.722]我们想要成为神明
[00:59.722]満ち欠けた月の奥で
[01:03.176]在盈缺变换的月亮深处
[01:03.176]僕はバケモノになってしまった
[01:05.604]我变成了一只怪物
[01:05.604]醜い姿では
[01:06.916]如此丑陋的姿态
[01:06.916]お前を愛せやしないんだよ
[01:08.809]还要怎么去爱你
[01:08.809]二度と戻れない定めと知っている
[01:31.075]我知道我已注定回不到过去了
[01:31.075]満たされない夜にそっぽ向いて
[01:33.395]不理睬不满足的夜晚
[01:33.395]ピアノを鳴らしている
[01:35.142]弹奏着钢琴
[01:35.142]背中越しに伝わった温度
[01:37.644]越过背影传来的温度
[01:37.644]噛み砕いた指輪は2カラット
[01:40.387]咬碎的戒指是2克拉
[01:40.387]息も絶え絶えに
[01:41.633]呼吸快要断绝
[01:41.633]辿り着いたこの大迷宮
[01:44.200]抵达这座大迷宫
[01:44.200]アイロニー混じりのラブソング
[01:46.745]混杂着讽刺的情歌
[01:46.745]夜空を照らす月さえリサイズ
[01:49.471]连照耀夜空的月亮也在调节亮度
[01:49.471]透明な群像を追いかけて転んで
[01:53.288]追逐着透明的群像跌倒了
[01:53.288]俯く影は何時かの僕だ
[01:58.378]趴伏的阴影便是曾几何时的我
[01:58.378]先天性の光も爆弾に変わって
[02:02.242]先天的光芒也会化作炸弹
[02:02.242]深い闇に沈んでいく
[02:05.242]逐渐沉没进深邃的黑暗中
[02:05.242]Sha la la la la
[02:07.394]
[02:07.394]誰もが祈っているでしょう?
[02:09.145]所有人都在祈祷吧?
[02:09.145]いつから僕等は
[02:10.236]不知从何时起
[02:10.236]神様になったつもりだよ
[02:12.202]我们想要成为神明
[02:12.202]満ち欠けた月の奥で
[02:15.606]在盈缺变换的月亮深处
[02:15.606]僕はバケモノになってしまった
[02:18.048]我变成了一只怪物
[02:18.048]醜い姿では
[02:19.377]如此丑陋的姿态
[02:19.377]お前を愛せやしないんだよ
[02:21.288]还要怎么去爱你
[02:21.288]二度と戻れない定めと知っている
[02:27.099]我知道我已注定回不到过去了
[02:27.099]溶けて堕ちていく
[02:33.129]溶化坠落
[02:33.129]夜の隅 仄かな愛に
[02:41.162]夜的角落 黯淡的爱里
[02:41.162]視界が劣っていく
[03:02.227]视野逐渐模糊
[03:02.227]幾度の夜を明かせど
[03:03.826]无论黑夜几度迎来黎明
[03:03.826]この身が擦り果てるまで
[03:05.482]直到这副身躯被磨损殆尽
[03:05.482]懺悔を繰り返しても
[03:07.226]即使反复不断忏悔
[03:07.226]許されないこのカルマ
[03:10.688]这份业果也无法被原谅
[03:10.688]思い出せない記憶の中で
[03:12.919]在回想不起来的记忆中
[03:12.919]踊り明かすこの人生に
[03:14.839]为舞至天明的这段人生
[03:14.839]何と名付けよう?
[03:16.250]取个什么名字才好呢?
[03:16.250]と見世物は唄った
[03:20.389]杂耍之人如此唱着
[03:20.389]誰もが祈っているでしょう?
[03:22.104]所有人都在祈祷吧?
[03:22.104]いつから僕等は
[03:23.256]不知从何时起
[03:23.256]神様になったつもりだよ
[03:25.224]我们想要成为神明
[03:25.224]満ち欠けた月の奥で
[03:28.689]在盈缺变换的月亮深处
[03:28.689]僕はバケモノになってしまった
[03:31.056]我变成了一只怪物
[03:31.056]醜い姿では
[03:32.340]如此丑陋的姿态
[03:32.340]お前を愛せやしないんだよ
[03:34.294]还要怎么去爱你
[03:34.294]二度と戻れないままに生きろ
[03:43.179]不再回头地活下去吧
[03:43.179]
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com