[00:00.00]The Sound of Silence - Disturbed (骚动乐团) [00:04.93] [00:04.93]Written by:Paul Simon [00:09.87] [00:09.87]Hello darkness my old friend [00:15.36]你好 黑暗 我的老朋友 [00:15.36]I've come to talk with you again [00:21.08]我又来跟你聊天了 [00:21.08]Because a vision softly creeping [00:27.27]因为有种幻觉正悄悄向我袭来 [00:27.27]Left its seeds while I was sleeping [00:33.13]在我熟睡时留下了它的种子 [00:33.13]And the vision that was planted in my brain [00:41.93]那幻觉便在我的脑海里生根发芽了 [00:41.93]Still remains [00:46.10]并依旧缠绕着我 [00:46.10]Within the sound of silence [00:53.37]伴随着寂静的声音 [00:53.37]In restless dreams I walked alone [00:59.06]在不安的梦幻中我独自前行 [00:59.06]Narrow streets of cobblestone [01:05.16]行走在狭窄的鹅卵石道路上 [01:05.16]'Neath the halo of a street lamp [01:10.58]在路灯光环的照耀下 [01:10.58]I turned my collar to the cold and damp [01:16.70]我竖起衣领抵挡寒冷跟潮湿 [01:16.70]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:25.03]一道耀眼的霓虹灯光刺进了我的双眼 [01:25.03]That split the night [01:29.38]其划破了天空 [01:29.38]And touched the sound of silence [01:36.48]还打扰了这份寂静之声 [01:36.48]And in the naked light I saw [01:42.17]伴随着明火的光芒 我看见了 [01:42.17]Ten thousand people maybe more [01:47.89]成千上万或者更多的人 [01:47.89]People talking without speaking [01:53.77]无声地交流着 [01:53.77]People hearing without listening [01:57.88]听而不闻 [01:57.88]People writing songs that voices never share [02:07.59]他们作了首歌却没唱出来 [02:07.59]And no one dared [02:11.97]也没人敢 [02:11.97]Disturb the sound of silence [02:19.24]干扰这份寂静之声 [02:19.24]Fools said I You do not know [02:24.75]我说 傻瓜 难道你们不知道 [02:24.75]Silence like a cancer grows [02:30.35]寂静如同顽疾那般滋长 [02:30.35]Hear my words that I might teach you [02:35.91]听我的诉说或许我就能教你 [02:35.91]Take my arms that I might reach you [02:41.39]挽着我的手或许我就能靠近你 [02:41.39]But my words like silent raindrops fell [02:51.84]但我的话语犹如雨滴般瓢落 [02:51.84]And echoed in the wells of silence [02:59.71]在寂静的井中回想着 [02:59.71]And the people bowed and prayed [03:05.38]人们向自己奉承的霓虹之神 [03:05.38]To the neon god they made [03:10.94]鞠躬祈祷 [03:10.94]And the sign flashed out its warning [03:16.36]神迹中闪射出告诫的语句 [03:16.36]In the words that it was forming [03:21.94]在字里行间透露着天机 [03:21.94]And the sign said [03:23.89]神迹透露说 [03:23.89]The words of the prophets are written on the subway walls [03:31.64]预言者的话都显现在地铁的墙上 [03:31.64]And tenement halls [03:34.92]和房屋的客厅中 [03:34.92]And whispered in the sounds of silence [03:39.09]并在寂静之声中窃窃私语