[00:00.00]The Sound of Silence - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔) [00:03.66] [00:03.66]Hello darkness my old friend [00:08.09]你好 黑暗 我的老朋友 [00:08.09]I've come 2 talk with U again [00:12.59]我又来和你交谈 [00:12.59]Because a vision softly creeping [00:17.33]因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 [00:17.33]Left its seeds while I was sleeping [00:21.99]在我熟睡的时候留下了它的种子 [00:21.99]And the vision that was planted in my brain [00:28.71]这种幻觉在我的脑海里生根发芽 [00:28.71]Still remains [00:32.01]缠绕着我 [00:32.01]Within the sound of silence [00:37.76]伴随着寂静的声音 [00:37.76]In restless dreams I walk alone [00:42.81]在不安的梦幻中我独自行走 [00:42.81]Narrow streets of cobble stone [00:47.22]狭窄的鹅卵石街道 [00:47.22]'Neath the halo of a street lamp [00:51.60]在路灯的光环照耀下 [00:51.60]I turned my collar 2 the cold & damp [00:56.42]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 [00:56.42]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light [01:03.10]一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 [01:03.10]Split the night [01:06.61]它划破夜空 [01:06.61]And touched the sound of silence [01:12.27]触摸着寂静的声音 [01:12.27]And in the naked night I saw [01:16.71]在炫目的灯光下 [01:16.71]Ten thousand people maybe more [01:21.46]我看见成千上万的人 [01:21.46]People talking without speaking [01:25.88]人们说而不言 [01:25.88]People hearing without listening [01:30.50]听而不闻 [01:30.50]People writing songs that voices never share [01:38.06]人们创造歌曲却唱不出声来 [01:38.06]And no one dare [01:41.54]没有人敢 [01:41.54]Disturb the sound of silence [01:47.36]打扰这寂静的声音 [01:47.36]"Fool" said I ain't do not know [01:51.68]我说:傻瓜,难道你不知道 [01:51.68]"Silence like a cancer grows [01:56.09]寂静如同顽疾滋长 [01:56.09]Hear my words that I might teach U [02:00.46]听我对你说的有益的话 [02:00.46]"Take my arms that I might reach U [02:04.95]拉住我伸给你的手 [02:04.95]But my words like silent rain-drops fell [02:14.63]但是我的话犹如雨滴飘落 [02:14.63]Echoed in the wells of silence [02:21.79]在寂静的水井中回响 [02:21.79]And the people bow & prayed [02:26.20]人们向自己创造的霓虹之神 [02:26.20]To the neon God they made [02:30.52]神光中闪射出告诫的语句 [02:30.52]And the sign flash out its warning [02:34.91]在字里行间指明 [02:34.91]In the words that it was forming [02:39.20]它告诉人们 [02:39.20]And the sign said"The words of the prophers [02:42.51]预言者的话都已写在地铁的墙上 [02:42.51]Are written on the subway walls & tenement halls [02:50.06]和房屋的大厅里 [02:50.06]And whispered in the sounds of silence [02:55.01]在寂静的声音里低语