[00:00.00]Sound of Silence - Mystique [00:07.44]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:07.44]Hello darkness my old friend [00:11.52]你好,黑暗,我的老朋友 [00:11.52]I've come to talk with you again [00:15.80]我又来与你交谈 [00:15.80]Because a vision softly creeping [00:20.31]因为一个幻影悄然爬行 [00:20.31]Left it's seeds while I was sleeping [00:24.58]在我沉睡时播下种子 [00:24.58]And the vision that was planted in my brain [00:31.21]那幻影深植于我的脑海 [00:31.21]Still remains [00:34.45]依然留存 [00:34.45]Within the sound of silence [00:40.03]在寂静的声音中 [00:40.03]In restless dreams I walked alone [00:44.60]在不安的梦中,我独自徘徊 [00:44.60]Narrow streets of cobblestone [00:48.72]狭窄的鹅卵石街道 [00:48.72]Neath the halo of a street lamp [00:53.01]在街灯的光晕下 [00:53.01]I turned my collar to the cold and damp [00:57.36]我竖起衣领抵御寒冷与潮湿 [00:57.36]When my eyes were stabbed [00:59.66]当我的双眼被刺痛 [00:59.66]By the flash of a neon light [01:03.84]霓虹灯的光芒闪过 [01:03.84]That split the night [01:06.83]划破了黑夜 [01:06.83]And touched the sound of silence [01:12.86]触碰了寂静的声音 [01:12.86]And in the naked light I saw [01:17.00]在赤裸的光线下 我看见了 [01:17.00]Ten thousand people maybe more [01:21.50]成千上万的人,或许更多 [01:21.50]People talking without speaking [01:25.80]人们说着话,却无交流 [01:25.80]People hearing without listening [01:30.13]人们听着声,却无倾听 [01:30.13]People writing songs that voices never share [01:37.68]人们写着歌,却无人分享 [01:37.68]And no one dared [01:40.46]无人敢打破 [01:40.46]Disturb the sound of silence [01:46.65]这寂静的声音 [01:46.65]Fools said I you do not know [01:50.76]愚者对我说,你不懂 [01:50.76]Silence like a cancer grows [01:55.17]沉默如癌症般蔓延 [01:55.17]Hear my words that I might teach you [01:59.49]倾听我的话语,或许我能教导你 [01:59.49]Take my arms that I might reach you [02:04.01]握住我的双臂,或许我能触及你 [02:04.01]But my words like silent raindrops fell [02:12.85]但我的话语如无声的雨滴坠落 [02:12.85]And echoed [02:15.11]在寂静的深渊中 [02:15.11]In the wells of silence [02:20.57]回响 [02:20.57]And the people bowed and prayed [02:24.70]人们低头祈祷 [02:24.70]To the neon god they made [02:28.95]向他们所造的霓虹之神 [02:28.95]And the sign flashed out it's warning [02:33.44]标志闪烁,发出警告 [02:33.44]In the words that it was forming [02:37.85]在它形成的话语中 [02:37.85]And the sign said [02:39.10]而标志上写着 [02:39.10]The words of the prophets are written [02:42.00]预言者的话语被刻在 [02:42.00]On the subway walls [02:45.29]地铁的墙壁上 [02:45.29]And tenement halls [02:47.77]和贫民窟的走廊里 [02:47.77]And whisperd in the sounds of silence [02:52.08]并在寂静的声音中低语