Excuse Me-B.o.B

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Excuse Me - B.o.B.mp3

[00:00.00]Excuse Me - B.o.B[00:01....
[00:00.00]Excuse Me - B.o.B
[00:01.83]
[00:01.83]Written by:B.o.B
[00:03.67]
[00:03.67]Critical thinking
[00:04.91]我们应该有批判性思维
[00:04.91]A sea of souls selling out
[00:06.84]即使无数的灵魂被出卖
[00:06.84]But this ship is sinking
[00:08.18]这艘船也不会沉入海底
[00:08.18]Flooded with watered down lyrics
[00:09.95]用意义深远的诗歌
[00:09.95]With subliminal meanings
[00:11.35]来浇灌干涸的灵魂
[00:11.35]To wake up another day
[00:12.91]在第二天醒来
[00:12.91]Lord give me a reason
[00:14.42]上帝给了我一个理由
[00:14.42]Are these prayers really working
[00:15.77]这些祷告真的有用吗
[00:15.77]Or just triggering feelings
[00:19.03]或者只是一时感情的触动
[00:19.03]I vocalize my pain and they say isn't it genius
[00:22.06]我说出了我的痛苦 但他们说这很不明智
[00:22.06]I'd be considered a legend if I consistently bring it
[00:25.03]如果我继续这样的想法 他们会认为我是个传说
[00:25.03]Now is there life after death or just recall and repeat it
[00:28.49]在我们死后是否真的有来生 抑或只是现世生活的重复
[00:28.49]Or does it go pitch dark and just dissolve into pieces
[00:31.51]那里是否漆黑一片 或者只是融解成碎片
[00:31.51]If that's the case I wonder if I departed this evening
[00:34.33]如果是那样 我希望我今晚就逝去
[00:34.33]From the top of the 47th and just fall to the cement
[00:37.29]直接从47层的高楼一跃而下
[00:37.29]For the entire police quadrant and fire department to see it
[00:40.79]这会惊动整个警察局和消防部门
[00:40.79]Would my disembodied soul then reach its path of completion
[00:43.69]我空洞的灵魂能否实现圆满
[00:43.69]Or just create another scene
[00:45.33]或者只是多制造了一个恐怖的场景
[00:45.33]In which to deal with these demons
[00:47.03]在那里跟恶魔们打交道
[00:47.03]Not to sound morbid my views are just distorted and grungy
[00:50.08]且不说我古怪的声音 我眼中的世界已被扭曲 呈现出一片肮脏
[00:50.08]I should cry myself to sleep
[00:51.35]我应该为自己大哭一场 然后躺在钞票做的床垫上
[00:51.35]On this mattress made out of money
[00:53.12]疲惫地睡去
[00:53.12]But I'm not here to be liked I'm not here to be nice
[00:56.46]可我来这里不会为了被人喜欢 不是为了要做个好人
[00:56.46]I'm not here for your war I'm not here for your fight
[00:59.39]我来到这里不是为了和你战斗 不是为了跟你争吵
[00:59.39]I'm not here to be hyped I'm not here for a price
[01:02.46]我来到这里不是为了炒作 不是为了一个价码
[01:02.46]When I bring you the truth it's not delivered polite
[01:05.47]当我告诉你真相的时候 我说得不太礼貌
[01:05.47]Gamblin with my life you shouldn't have gave me the dice
[01:09.73]在我生命的这场赌局里 你不应该把骰子递给我
[01:09.73]You shouldn't have gave me the dice dice dice
[01:12.76]你不应该把骰子递给我
[01:12.76]All this misery shrouded in mystery of violent history
[01:16.06]在我带有神秘色彩的暴力经历里藏着无尽的悲苦
[01:16.06]Thc chemistry
[01:17.14]药物是不是可以
[01:17.14]Cure for depression
[01:18.25]治疗伤心沮丧
[01:18.25]No there is no remedy
[01:20.02]不 那是无法治愈的
[01:20.02]Allergic to b******t no antihistamine
[01:22.63]对谎言过敏也不要服用麻药
[01:22.63]Top of the class haters graduate to enemies
[01:25.64]妒恨心最强的人毕业后都成了敌人
[01:25.64]Out on your a** is where they intended for you to be
[01:28.56]他们打算报复你 让你出丑
[01:28.56]Snakes in the grass I'll cut them out eventually
[01:31.68]最后我会把草里的蛇砍断
[01:31.68]Slave to the media you got to be kidding me
[01:35.44]让我为媒体工作 你是在开玩笑吧
[01:35.44]You got to be kidding me
[01:40.25]你是在开玩笑吧
[01:40.25]You got to be f**king kidding me
[01:42.20]你是在开玩笑吧
[01:42.20]Yeah
[02:06.83]
[02:06.83]And we live in a state of confusion
[02:08.62]我们的生存状态混乱不堪
[02:08.62]I hear what they say on the news
[02:10.28]我听到了他们在新闻里所说的话
[02:10.28]They usually just laying a blueprint
[02:11.54]他们经常描绘宏伟的蓝图
[02:11.54]Used to create a delusion
[02:13.07]经常制造一个美丽的幻境
[02:13.07]Movies to sway your conclusion
[02:14.50]编故事来影响你的判断
[02:14.50]Used to delay your awakening
[02:15.74]干扰你的思维
[02:15.74]Steady creating illusions
[02:17.22]制造美丽的幻境
[02:17.22]Clues to mistaken the truth with
[02:19.20]用错误来掩盖真相
[02:19.20]No sense debating with fools
[02:20.42]和傻瓜辩论毫无意义
[02:20.42]Who put all of their faith in the skewed philosophy
[02:21.91]有谁会把信仰建在扭曲的哲学之上
[02:21.91]With situational views
[02:23.39]我们要根据情境来分析
[02:23.39]Too many saviors to choose
[02:24.73]有那么多的救世主 我们如何选择
[02:24.73]I stare at the face of the moon
[02:26.07]我凝望着月亮的脸
[02:26.07]Too much information
[02:26.99]里面有太多的信息
[02:26.99]Too many equations
[02:27.69]太多的方程式
[02:27.69]It's too complicated to prove
[02:29.44]这太复杂了 根本无法验证
[02:29.44]Stories portrayed we consume
[02:30.84]我们所听到的故事
[02:30.84]Like thanksgiving tables of food
[02:32.40]比如 感恩节要感谢上帝赐予的食物
[02:32.40]I'm sorry not sorry
[02:33.16]我很抱歉 实在抱歉
[02:33.16]I ain't in the mood
[02:34.12]我还没有这个心情
[02:34.12]To dress up and play in this room
[02:36.01]在房间里面打扮和玩耍
[02:36.01]You can judge me and say that it's cruelty
[02:37.75]你可以评价我 说我冷酷无情
[02:37.75]I see the chains and the whip
[02:39.11]我已看到了铁链和皮鞭
[02:39.11]I just don't mistake it for jewelry
[02:40.46]我只是不能把它们错认为是珠宝
[02:40.46]F**k out my face now excuse me
[02:42.83]不好意思 从我面前滚开
[02:42.83]I ain't got no patience today so excuse me
[02:47.08]请原谅 我今天没有耐心
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com