[00:00.00]Homespun - Grant Lee Buffalo [00:13.33]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:13.33]Written by:Grant Lee Philips [00:26.67] [00:26.67]Faithless on the skids hung out [00:29.63]信仰崩塌 被遗弃在路边 [00:29.63]To dry oh seen better days [00:35.47]任其风干 辉煌早已不再 [00:35.47]With the sunlight fading like a [00:38.50]如小报般褪色的阳光里 [00:38.50]Tabloid and I I have found [00:43.84]我终于看清真相 [00:43.84]All those double barreled [00:46.96]那些双管齐下的 [00:46.96]Freedom fighters are in for themselves [00:52.23]自由斗士不过自私自利 [00:52.23]And a call to arms has [00:55.38]而所谓战斗号令 [00:55.38]Never been about anything else [01:00.38]从来都是别有用心 [01:00.38]Fire one more round [01:03.95]再开一枪 [01:03.95]But hate is not a lone assailant [01:08.54]但仇恨并非孤军作战 [01:08.54]Hear the drummers pound [01:12.68]听鼓声隆隆 [01:12.68]Listen to the homespun violent sound [01:21.18]聆听这本土暴力的声响 [01:21.18]Hatred on the prowl [01:23.19]仇恨正在游荡 [01:23.19]Underneath an oh new [01:25.93]披着崭新的 [01:25.93]Guise garb and gown [01:29.90]伪装外衣 [01:29.90]And he's so persuasive when [01:33.53]他如此能言善辩 [01:33.53]You look in his eyes all dumbfound [01:38.50]你呆望着他的眼睛茫然失措 [01:38.50]And the double talkin [01:41.79]而政客们满口谎言 [01:41.79]Politicians expose their intimate lives [01:46.83]政客们暴露着私生活 [01:46.83]While the sheep are lowing [01:50.02]民众却仍在哀鸣 [01:50.02]For the shepherd to show he never arrives [01:54.99]期盼着永远不会到来的牧羊人 [01:54.99]Fire one more round [01:59.10]再开一枪 [01:59.10]But hate is not a lone assailant [02:03.22]但仇恨并非孤军作战 [02:03.22]Hear the drummers pound [02:07.33]听鼓声隆隆 [02:07.33]Listen to the homespun violent [02:10.47]倾听这本土滋生的暴力声响 [02:10.47]Sound [02:14.52]声响 [02:14.52]Sound [02:18.81]声响 [02:18.81]Sound [02:25.67]声响 [02:25.67]Ooh I'll tell you how it [02:29.26]让我告诉你这有多 [02:29.26]Pains to say this [02:31.21]令人痛心地说出 [02:31.21]Ugliness is ours [02:35.03]丑陋属于我们所有人 [02:35.03]'Cause I would better lay in bed and [02:39.57]我宁愿躺在床上 [02:39.57]Maybe even sleep all day [02:42.72]或许终日昏睡不醒 [02:42.72]Maybe sleep some more [02:47.82]或许继续沉沦梦乡 [02:47.82]Some more [03:22.40]沉沦 [03:22.40]Too [03:22.76]同样 [03:22.76]Suspicion is a powerful religion when it leads [03:27.06]当猜疑成为主导信仰 [03:27.06]To the force on these shores [03:30.65]暴力便在这片土地蔓延 [03:30.65]In the jungles of the midwest dwarf militia [03:34.30]中西部丛林里 民兵组织 [03:34.30]Train for war right on 'course [03:39.46]正按计划操练备战 [03:39.46]Unlike the famous fable [03:42.74]与那著名寓言不同 [03:42.74]Revolution won't yield a firework show [03:47.75]革命不会绽放烟花盛景 [03:47.75]Unlike the famous fable [03:51.09]与那著名寓言不同 [03:51.09]Revolution won't end on july the fourth [03:55.76]革命不会在七月四日终结 [03:55.76]Fire one more round [03:59.68]再开一枪 [03:59.68]But hate is not a lone assailant [04:03.73]但仇恨并非孤军作战 [04:03.73]Hear the drummers pound [04:07.89]听鼓声隆隆 [04:07.89]Listen to the homespun violent sound [04:15.06]聆听这本土暴力的声响 [04:15.06]Sound [04:19.17]声响 [04:19.17]Sound [04:23.33]声响 [04:23.33]Sound [04:29.09]声响 [04:29.09]Yeah sound [05:01.52]是的 这声响 [05:01.52]Yeah the homespun sound [05:06.40]是的 那本土的声响 [05:06.40]I hear the sound [05:09.80]我听见这声响 [05:09.80]Yeah the homespun [05:14.08]是的 那本土的