[00:00.00]Sound Of Silence - Pickettywitch [00:02.01] [00:02.01]Written by:Paul Simon [00:04.02] [00:04.02]Hello darkness my old friend [00:08.43]你好 黑暗 我的老朋友 [00:08.43]I've come to talk with you again [00:12.77]我又来和你交谈了 [00:12.77]Because a vision softly creeping [00:17.62]因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来 [00:17.62]Left its seeds while I was sleeping [00:22.31]在我沉睡时 播撒它的种子 [00:22.31]And the vision that was planted in my brain [00:28.83]这种幻觉在我的脑海里生根发芽 [00:28.83]Still remains [00:32.37]如今仍然 [00:32.37]Within the sound of silence [00:38.21]残留在寂静的声音里 [00:38.21]In restless dreams I walked alone [00:43.41]在焦躁不安的梦境中 我独自行走 [00:43.41]Narrow streets of cobblestone [00:47.91]狭窄的鹅卵石街道 [00:47.91]'Neath the halo of a street lamp [00:52.09]在路灯的光环下 [00:52.09]I turned my collar to the cold and damp [00:56.79]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 [00:56.79]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light [01:03.13]一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 [01:03.13]That split the night [01:06.58]它划破夜空 [01:06.58]And touched the sound of silence [01:12.22]触摸着寂静的声音 [01:12.22]And in the naked light I saw [01:16.77]在炫目的灯光下 [01:16.77]Ten thousand people maybe more [01:21.65]我看见成千上万甚至更多的人 [01:21.65]People talking without speaking [01:26.26]人们不开口 却能交谈 [01:26.26]People hearing without listening [01:30.90]人们无须聆听 却能听见 [01:30.90]People writing songs that voices never share [01:37.73]人们写出歌曲 却无人传唱 [01:37.73]And no one dare [01:41.00]没人敢打扰 [01:41.00]Disturb the sound of silence [01:47.11]这寂静之声 [01:47.11]Fools said I you do not know [01:51.46]我说到 傻瓜 你们不懂 [01:51.46]Silence like a cancer grows [01:56.13]寂静如同顽疾滋长 [01:56.13]Hear my words that I might teach you [02:00.88]听我的话 它或许对你有益 [02:00.88]Take my arms that I might reach you [02:05.43]抓住我伸向你的手 [02:05.43]But my words like silent raindrops fell [02:15.16]但是我的话犹如雨滴般无声落下 [02:15.16]And echoed [02:17.21]在寂静的水井中 [02:17.21]In the wells of silence [02:23.08]回响 [02:23.08]And the people bowed and prayed [02:27.68]人们 [02:27.68]To the neon god they made [02:32.27]向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷 [02:32.27]And the sign flashed out it's warning [02:36.90]神光中闪现出告诫的语句 [02:36.90]In the words that it was forming [02:41.65]如同语言最初形成的时候那样 [02:41.65]And the sign said the words of the prophets [02:45.34]那牌子上写着先知的话 [02:45.34]Are written on the subway walls [02:49.39]写在地铁的墙上 [02:49.39]And tenement halls [02:54.13]房屋的大厅里 [02:54.13]And whisper'd in the sounds of silence [02:59.01]在寂静的声音里呢喃